:..daungpyo@gmail.com..:

Tuesday, January 15, 2008

အနတၱလကၡဏ သုတ္

ဗုဒၶၿမတ္စြာ၏ တရားဦး -- (ဒုတိယပိုင္း)
(Buddha's first sermons) -- (second part)

(၇)

တံ ကိ ံ မညထ ဘိကၡေ၀

ခ်စ္သားရဟန္းတို ့ ထိုသို ငါဘုရားေမးေတာ္မူေသာစကားကို အဘယ္သို ့ မွတ္ထင္ၾကကုန္
သနည္း။

(7)

"Tam kim mannatha, bhikkhave,

What do you think of this, Bhikkhus?

ရူပံ နိစၥံ ၀ါ အနိစၥံ ၀ါ တိ
အနိစၥံ ဘေႏၱ

ရုပ္တရားသည္ ၿမဲသေလာ မၿမဲသေလာ။ ဘုန္းေတာ္ၾကီးေသာ ၿမတ္စြာဘုရား ရုပ္တရားသည္
မၿမဲပါဘုရား။

rupam niccam va aniccamva" ti?
"Aniccam, bhante"

Is matter permanent or impermanent?
Impermanent, Bhante.

ယံ ပနာ နိစၥံ ဒုကၡံ ၀ါ တံ
သုခံ ၀ါ တိ

ခ်စ္သားရဟန္းတို ့ အၾကင္ရုပ္တရားသည္ မၿမဲ၊ ထိုမၿမဲေသာရုပ္တရားသည္ ဆင္းရဲသေလာ
ခ်မ္းသာသေလာ။

"Yam pananiccam dukkham va tam
sukham va" ti?

And, Bhikkhus, what is impermanent, is that suffering or happiness?

ဒုကၡံ ဘေႏၱ

ထိုမၿမဲေသာ ရုပ္တရားသည္ ဆင္းရဲရိုး အမွန္ပါဘုရား။

"Dukkham, bhante"

Suffering, Bhante.

ယံ ပနာ နိစၥံ ဒုကၡံ
၀ိပရိဏာမဓမၼံ ကလႅံ ႏု
တံ သမႏုပႆိတံု
" ဧတံ မမ ဧေသာဟမသိၼ
ဧေသာ ေမ အတၱာ" တိ

ခ်စ္သားရဟန္းတို ့ အၾကင္ရုပ္တရားသည္မၿမဲ၊ ဆင္းရဲ၏။ ေဖာက္ၿပန္ေၿပာင္းလဲတက္ေသာသေဘာရိွ၏။
ထိုၿမဲလည္း မၿမဲ၊ ဆင္းရဲလည္း ဆင္းရဲ၊ ေဖာက္လြဲ ေဖာက္ၿပန္ ၿဖစ္ေနေသာ ရုပ္တရားကို " ဤ ရုပ္တရား
ကား ငါပိုင္ေသာဥစၥာတည္း ဤရုပ္တရားကား ငါၿဖစ္၍ေန၏။ ဤရုပ္တရားကား ငါ၏ အလိုသို ့လိုက္ေသာ
အတၱတည္း" ဤသို ့စြဲလမ္းထင္ၿမင္ ရွဴဆင္ၿခင္ၿခင္းငွာသင့္ေလ်ာ္ေလ်ာက္ပတ္ပါမည္ေလာ။

"Yam pana niccam dukkham viparinamadhammam,
kallam nu tam samanupassitum -
' etam mama, esohamasmi, eso me atta" ti?

Then, Bhikkhus, what is impermanent, suffering, corruptible by nature, is it fitting to regard it
thus, " This is mine, this am I, this is the self for me?"

ေနာ ေဟတံ ဘေႏၱ

ဘုန္းေတာ္ၾကီးေသာ ၿမတ္စြာဘုရား ဤသို ့ စြဲလမ္းထင္ၿမင္ ရွဴဆင္ၿခင္ၿခင္းသည္ မသင့္ပါဘုရား။

"No hetam, bhante"

Not fitting, Bhante.

(၈)

ေ၀ဒနာ နိစၥာ ၀ါ အနိစၥာ ၀ါ တိ

ခ်စ္သားရဟန္းတို ့ ခံစားမွဳ ေ၀ဒနာအေပါင္းသည္ ၿမဲသေလာ မၿမဲသေလာ။

(8)

"Vedana nicca va anicca va ti?

Is feeling, Bhikkhus, permanent or impermanent?

အနိစၥာ ဘေႏၱ

ဘုန္းေတာ္ၾကီးေသာ ၿမတ္စြာဘုရား မၿမဲပါဘုရား။

" Anicca, bhante".

Impermanent, Bhante.

ယံ ပနာနိစၥံ ဒုကၡံ ၀ါ တံ
သုခံ ၀ါ တိ

ခ်စ္သားရဟန္းတို ့ အၾကင္ေ၀ဒနာ တရားသည္မၿမဲ၊ ထိုမၿမဲေသာ ေ၀ဒနာတရားသည္ ဆင္းရဲသေလာ
ခ်မ္းသာသေလာ။

"Yam pananiccam dukkham va
tam sukham va" ti?

And, Bhikkhus, what is impermanent, is that suffering or happiness?

ဒုကၡံ ဘေႏၱ

ဘုန္းေတာ္ၾကီးေသာ ၿမတ္စြာဘုရား ဆင္းရဲရိုး အမွန္ပါဘုရား။

"Dukkham, bhante".

Suffering, Bhante.

ယံ ပနာနိစၥံ ဒုကၡံ
၀ိပရိဏာမဓမၼံ ကလႅံ ႏု တံ
သမႏုပႆိ တံု
" ဧတံ မမ ဧေသာဟမသိၼ
ဧေသာ ေမ အတၱာ" တိ

ခ်စ္သားရဟန္းတို ့ အၾကင္ေ၀ဒနာတရားသည္ မၿမဲ၊ ဆင္းရဲ၏၊ ေဖာက္ၿပန္ေၿပာင္းလဲတက္ေသာ
သေဘာရိွ၏။ ထိုၿမဲလည္း မၿမဲ၊ ဆင္းရဲလည္း ဆင္းရဲ၊ ေဖာက္လြဲ ေဖာက္ၿပန္ၿဖစ္ေနေသာ
ေ၀ဒနာတရားကို " ဤေ၀ဒနာတရားကား ငါပိုင္ေသာ ဥစၥာတည္း၊ ဤေ၀ဒနာတရားကား ငါ၏
အလိုသို ့လိုက္ေသာ အတၱတည္း" ဤသုိ ့စြဲလမ္း ထင္ၿမင္ရွဴဆင္ၿခင္ၿခင္းငွာ သင့္ေလ်ာ္ ေလ်ာက္ပတ္
ပါမည္ေလာ။

"Yam pananiccam dukkham viparinamadhammam,
kallam nu tam samanupassitum -
'etam mama, eso-hamasmi,
eso me atta'" ti?

Then, Bhikkhus, what is impermanent, suffering, corruptible by nature, is it fitting to
regard it thus, " This is mine, this am I, this is the self for me?"

ေနာ ေဟတံ ဘေႏၱ

ဘုန္းေတာ္ၾကီးေသာ ၿမတ္စြာဘုရား၊ ဤသို ့စြဲလမ္းထင္ၿမင္ ရွဴဆင္ၿခင္ၿခင္းငွာ မသင့္ပါဘုရား။

"No hetam, bhante".

Not fitting, Bhante.

(၉)

သညာ နိစၥာ ၀ါ အနိစၥာ ၀ါ တိ

ခ်စ္သားရဟန္းတို ့ မွတ္သားမွဳ သညာအေပါင္းသည္ ၿမဲသေလာ မၿမဲသေလာ။

(9)

sanna nicca va anicca va" ti?

Is perception, Bhikkhus, permanent or impermanent?

အနိစၥာ ဘေႏၱ

ဘုန္းေတာ္ၾကီးေသာ ၿမတ္စြာဘုရား မၿမဲပါဘုရား။

"Anicca, bhante".

Impermanent, Bhante.

ယံ ပနာ နိစၥံ ဒုကၡံ ၀ါ တံ
သုခံ ၀ါ တိ

ခ်စ္သားရဟန္းတို ့ အၾကင္ သညာတရားသည္ မၿမဲ၊ ထိုသို ့မၿမဲေသာ သညာတရားသည္ ဆင္းရဲသေလာ
ခ်မ္းသားသေလာ။

"Yam pananiccam dukkham va tam sukham va'" ti?

And, Bhikkhus, what is impermanent, is that suffering of happiness?

ဒုကၡံ ဘေႏၱ

ဘုန္းေတာ္ၾကီးေသာ ၿမတ္စြာဘုရား ဆင္ရဲရိုးအမွန္ပါ ဘုရား။

"Dukkham, bhante."

Suffering, Bhante.

ယံ ပနာနိစၥံ ဒုကၡံ
၀ိပရိဏာမ ဓမၼံ ကလႅံ ႏု တံ
သမႏုပႆိတံု
" ဧတံ မမ ဧေသာ ဟမသိၼ
ဧေသာ ေမ အတၱာ" တိ

ခ်စ္သားရဟန္းတို ့ အၾကင္ သညာတရားသည္ မၿမဲ၊ ဆင္းရဲ၏၊ ေဖာက္ၿပန္ေၿပာင္းလဲတက္ေသာ သေဘာ
ရိွ၏။ ထိုၿမဲလည္းမၿမဲ ဆင္းရဲလည္း ဆင္းရဲ ေဖာက္လြဲ ေဖာက္ၿပန္ၿဖစ္ေနေသာ သညာတရားကို
" ဤသညာတရားကား ငါပိုင္ေသာ ဥစၥာတည္း၊ ဤသညာတရားကား ငါၿဖစ္၍ ေန၏။ ဤသညာတရားကား
ငါ၏ အလိုသို ့လိုက္ေသာ အတၱတည္း" ဤသို ့ စြဲလမ္းထင္ၿမင္ ရွဴဆင္ၿခင္ၿခင္းငွာ သင့္ေလ်ာ္ေလ်ာက္ပတ္
ပါမည္ေလာ။

"Yam pananiccam dukkham
viparinamadhammam,
kallam nu tam
samanupassitum -
'etam mama eso- hamasmi,
eso me atta'" ti?

Then, Bhikkhus, what is impermanent, suffering, corruptible by nature, is it fitting
to regard it thus, " This is mine, this am I, this is the self for me?"

ေနာ ေဟတံ ဘေႏၱ

ဘုန္းေတာ္ၾကီးၿမတ္ေသာ ၿမတ္စြာ ဘုရား ဤသို ့ စြဲလမ္းထင္ၿမင္ ရွဳဆင္ၿခင္ၿခင္းသည္ မသင့္ပါဘုရား။

No hetam, bhante".

Not fitting, Bhante.

(၁၀)

သခၤါရာ နိစၥာ ၀ါ အနိစၥာ ၀ါ တိ

ခ်စ္သားရဟန္းတို ့ ၿပဳၿပင္စီရင္မွဳ သခၤါရအေပါင္းတို ့သည္ ၿမဲကုန္သေလာ မၿမဲကုန္သေလာ၊

(10)

sankhara nicca va anicca va" ti?

Is mental formation, Bhikkhus, permanent or impermanent?

အနိစၥာ ဘေႏၱ

ဘုန္းေတာ္ၾကီးေသာ ၿမတ္စြာဘုရား မၿမဲကုန္ပါဘုရား။

"Anicca, bhante".

Impermanent, Bhante.

ယံ ပနာနိစၥံ ဒုကၡံ ၀ါ တံ
သုခံ ၀ါ တိ

ခ်စ္သားရဟန္းတို ့ အၾကင္သခၤါရတရားသည္ မၿမဲ၊ ထိုမၿမဲေသာ သခၤါရတရားသည္ ဆင္းရဲသေလာ
ခ်မ္းသာသေလာ။

"Yam pananiccam dukkham va
tam sukham va'" ti?

And, Bhikkhus, what is impermanent, is that suffering or happiness?

ဒုကၡံ ဘေႏၱ

ဘုန္းေတာ္ၾကီးေသာ ၿမတ္စြာဘုရား ဆင္းရဲရိုးအမွန္ ၿဖစ္ပါဘုရား။

"Dukkham, bhante."

Suffering, Bhante.

ယံ ပနာနိစၥံ ဒုကၡံ ၀ိပရိဏာမဓမၼံ
ကလႅံ ႏု တံ
သမႏုပႆိတံု
" ဧတံ မမ ဧေသာဟမသိၼ
ဧေသာ ေမ အတၱာ" တိ

ခ်စ္သားရဟန္းတို ့ အၾကင္သခၤါရတရားသည္ မၿမဲ ဆင္းရင္း၏၊ ေဖာက္ၿပန္ ေၿပာင္းလဲတက္ေသာ
သေဘာရိွ၏။ ထိုၿမဲလည္း မၿမဲ၊ ဆင္းရဲလည္း ဆင္းရဲ ေဖာက္လြဲေဖာက္ၿပန္ ၿဖစ္ေနေသာ သခၤါရတရားကို
" ဤသခၤါရတရားကား ငါၿဖစ္၍ေန၏။ ဤသခၤါရတရားကား ငါ၏ အလို သို ့လိုက္ေသာ အတၱတည္း"
ဤသို ့ စြဲလမ္းထင္ၿမင္ ရွဳဆင္ၿခင္ၿခင္းငွာ သင့္ေလ်ာ္ ေလ်ာက္ပတ္ပါမည္ေလာ။

"Yam pananiccam dukkham
viparinama dhammam,
kallam nu tam samanupassitum-
'etam mama esohamasmi, eso me atta'" ti?

Then, Bhikkhus, what is impermanent, suffering, corruptible by nature, is it fitting to
regard it thus, "This is mine, this am I, this is the self for me?"

ေနာ ေဟတံ ဘေႏၱ

ဘုန္းေတာ္ၾကီးေသာ ၿမတ္စြားဘုရား ဤသို ့ စြဲလမ္းထင္ၿမင္ ရွဳ ဆင္ၿခင္ၿခင္းသည္ မသင့္ပါဘုရား။

"No hetam, bhante."

"Not fitting, Bhante.

(၁၁)

၀ိညာဏံ နိစၥံ ၀ါ
အနိစၥံ ၀ါ တိ

ခ်စ္သားရဟန္းတို ့ သိမွဳ၀ိညာဥ္အေပါင္းသည္ ၿမဲသေလာ မၿမဲသေလာ။

(11)

vinnanam niccam va aniccam va" ti?

Is consciousness, Bhikkhus, permanent or impermanent?

အနိစၥံ ဘေႏၱ

ဘုန္းေတာ္ၾကီးေသာ ၿမတ္စြာဘုရား မၿမဲပါဘုရား။

"Aniccam, bhante"

Impermanent, Bhante.

ယံ ပနာနိစၥံ ဒုကၡံ ၀ါ တံ
သုခံ ၀ါ တိ

ခ်စ္သားရဟန္းတို ့ အၾကင္ ၀ိညာဥ္တရားသည္ မၿမဲ၊ ထိုမၿမဲေသာ ၀ိညာဥ္တရားသည္ ဆင္းရဲသေလာ
ခ်မ္းသာသေလာ။

"Yam pananiccam dukkham
va tam sukham va" ti?

And, Bhikkhus, what is impermanent, is that suffering, or happiness?

ဒုကၡံ ဘေႏၱ

ဘုန္းေတာ္ၾကီးေသာ ၿမတ္စြာ ဘုရား ဆင္းရဲရိွး အမွန္ ပါဘုရား။

"Dukkham, bhante".

Suffering, Bhante.

ယံ ပနာနိစၥံ ဒုကၡံ ၀ိပရိဏာမဓမၼံ
ကလႅံ ႏု တံ သမႏုပႆိတံု
" ဧတံ မမ ဧေသာဟမသိၼ
ဧေသာေမ အတၱာ" တိ

ခ်စ္သားရဟန္းတို ့ အၾကင္ ၀ိညာဥ္ တရားသည္ မၿမဲ၊ ဆင္းရဲ၏။ ေဖာက္ၿပန္ေၿပာင္းလဲတက္ေသာ သေဘာရိွ၏။
ထိုၿမဲလည္း မၿမဲ၊ ဆင္းရဲလည္း ဆင္းရဲ၊ ေဖာက္လြဲ ေဖာက္ၿပန္ၿဖစ္ေနေသာ ၀ိညာဥ္တရားကို
" ဤ၀ိညာဥ္တရားကာ ငါပိုင္ေသာ ဥစၥာတည္း၊ ဤ၀ိညာဥ္တရားကား ငါ၏ အလိုသို ့လိုက္ေသာ အတၱတည္း"
ဤသို ့ စြဲလမ္းထင္ၿမင္ ရွဳဆင္ၿခင္ၿခင္း ငွာ သင့္ေလ်ာ္ေလ်ာက္ပတ္ပါမည္ေလာ။

"Yam pananiccam dukkham
viparinama dhammam,
kallam nu tam samanupassitum-
'etam mama, esohamasmi,
eso me atta'" ti?

Then, Bhikkhus, what is impermanent, suffering, corruptible by nature,
is it fitting to regard it thus, "This is mine, this am I, this is the self for me?"

ေနာ ေဟတံ ဘေႏၱ

ဘုန္းေတာ္ၾကီးၿမတ္ေသာ ၿမတ္စြာဘုရား ဤသို ့ စြဲလမ္းထင္ၿမင္ ရွဳဆင္ၿခင္ၿခင္းသည္ မသင့္ပါဘုရား။

"No hetam, bhante."

Not fitting, Bhante.

သုတၱန္ တတိယ ပိုင္းသို ့
To third part of this suttam

ေဒါင္းပ်ိဳ
(၁၅ ဇန္န၀ါရီ ၂၀၀၈) ၂၁း၀၁ နာရီ

3 comments:

Anonymous said...

၇။ အနတၱလကၡဏသုတၱံ
၅၉။ ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ဗာရာဏသိယံ ဝိဟရတိ ဣသိပတေန မိဂဒါေယ။ တၾတ ေခါ ဘဂဝါ ပၪၥဝဂၢိေယ ဘိကၡဴ အာမေႏၲသိ – ‘‘ဘိကၡေဝါ’’တိ။ ‘‘ဘဒေႏၲ’’တိ ေတ ဘိကၡဴ ဘဂဝေတာ ပစၥေႆာသုံ။ ဘဂဝါ ဧတဒေဝါစ –။
‘‘႐ူပံ, ဘိကၡေဝ, အနတၱာ။ ႐ူပၪၥ ဟိဒံ, ဘိကၡေဝ, အတၱာ အဘဝိႆ, နယိဒံ ႐ူပံ အာဗာဓာယ သံဝေတၱယ်, လေဗ႓ထ စ ႐ူေပ – ‘ဧဝံ ေမ ႐ူပံ ေဟာတု, ဧဝံ ေမ ႐ူပံ မာ အေဟာသီ’တိ။ ယသၼာ စ ေခါ, ဘိကၡေဝ, ႐ူပံ အနတၱာ, တသၼာ ႐ူပံ အာဗာဓာယ သံဝတၱတိ, န စ လဗ႓တိ ႐ူေပ – ‘ဧဝံ ေမ ႐ူပံ ေဟာတု, ဧဝံ ေမ ႐ူပံ မာ အေဟာသီ’’’တိ။။
‘‘ေဝဒနာ အနတၱာ။ ေဝဒနာ စ ဟိဒံ, ဘိကၡေဝ, အတၱာ အဘဝိႆ, နယိဒံ ေဝဒနာ အာဗာဓာယ သံဝေတၱယ်, လေဗ႓ထ စ ေဝဒနာယ – ‘ဧဝံ ေမ ေဝဒနာ ေဟာတု, ဧဝံ ေမ ေဝဒနာ မာ အေဟာသီ’တိ။ ယသၼာ စ ေခါ, ဘိကၡေဝ, ေဝဒနာ အနတၱာ, တသၼာ ေဝဒနာ အာဗာဓာယ သံဝတၱတိ, န စ လဗ႓တိ ေဝဒနာယ – ‘ဧဝံ ေမ ေဝဒနာ ေဟာတု, ဧဝံ ေမ ေဝဒနာ မာ အေဟာသီ’’’တိ။။
‘‘သညာ အနတၱာ…ေပ… သခၤါရာ အနတၱာ။ သခၤါရာ စ ဟိဒံ, ဘိကၡေဝ, အတၱာ အဘဝိႆံသု, နယိဒံ သခၤါရာ အာဗာဓာယ သံဝေတၱယ်ဳံ, လေဗ႓ထ စ သခၤါေရသု – ‘ဧဝံ ေမ သခၤါရာ ေဟာႏၲဳ, ဧဝံ ေမ သခၤါရာ မာ အေဟသု’ႏၲိ။ ယသၼာ စ ေခါ, ဘိကၡေဝ, သခၤါရာ အနတၱာ, တသၼာ သခၤါရာ အာဗာဓာယ သံဝတၱႏၲိ, န စ လဗ႓တိ သခၤါေရသု – ‘ဧဝံ ေမ သခၤါရာ ေဟာႏၲဳ, ဧဝံ ေမ သခၤါရာ မာ အေဟသု’’’ႏၲိ။။
‘‘ဝိညာဏံ အနတၱာ။ ဝိညာဏၪၥ ဟိဒံ, ဘိကၡေဝ, အတၱာ အဘဝိႆ, နယိဒံ ဝိညာဏံ အာဗာဓာယ သံဝေတၱယ်, လေဗ႓ထ စ ဝိညာေဏ – ‘ဧဝံ ေမ ဝိညာဏံ ေဟာတု, ဧဝံ ေမ ဝိညာဏံ မာ အေဟာသီ’တိ။ ယသၼာ စ ေခါ, ဘိကၡေဝ, ဝိညာဏံ အနတၱာ, တသၼာ ဝိညာဏံ အာဗာဓာယ သံဝတၱတိ, န စ လဗ႓တိ ဝိညာေဏ – ‘ဧဝံ ေမ ဝိညာဏံ ေဟာတု, ဧဝံ ေမ ဝိညာဏံ မာ အေဟာသီ’’’တိ။။
‘‘တံ ကႎ မညထ, ဘိကၡေဝ, ႐ူပံ နိစၥံ ဝါ အနိစၥံ ဝါ’’တိ? ‘‘အနိစၥံ, ဘေႏၲ’’။ ‘‘ယံ ပနာနိစၥံ ဒုကၡံ ဝါ တံ သုခံ ဝါ’’တိ? ‘‘ဒုကၡံ, ဘေႏၲ’’။ ‘‘ယံ ပနာနိစၥံ ဒုကၡံ ဝိပရိဏာမဓမၼံ, ကလႅံ ႏု တံ သမႏုပႆိတုံ – ‘ဧတံ မမ, ဧေသာဟမသၼိ, ဧေသာ။
ေမ အတၱာ’’’တိ။ ‘‘ေနာ ေဟတံ, ဘေႏၲ’’။ ‘‘ေဝဒနာ… သညာ… သခၤါရာ… ဝိညာဏံ နိစၥံ ဝါ အနိစၥံ ဝါ’’တိ? ‘‘အနိစၥံ, ဘေႏၲ’’။ ‘‘ယံ ပနာနိစၥံ ဒုကၡံ ဝါ တံ သုခံ ဝါ’’တိ? ‘‘ဒုကၡံ, ဘေႏၲ’’။ ‘‘ယံ ပနာနိစၥံ ဒုကၡံ ဝိပရိဏာမဓမၼံ, ကလႅံ ႏု တံ သမႏုပႆိတုံ – ‘ဧတံ မမ, ဧေသာဟမသၼိ, ဧေသာ ေမ အတၱာ’’’တိ? ‘‘ေနာ ေဟတံ, ဘေႏၲ’’။။
‘‘တသၼာတိဟ, ဘိကၡေဝ, ယံ ကိၪၥိ ႐ူပံ အတီတာနာဂတပစၥဳပၸႏၷံ အဇၩတၱံ ဝါ ဗဟိဒၶါ ဝါ ဩဠာရိကံ ဝါ သုခုမံ ဝါ ဟီနံ ဝါ ပဏီတံ ဝါ ယံ ဒူေရ သႏၲိေက ဝါ, သဗၺံ ႐ူပံ – ‘ေနတံ မမ, ေနေသာဟမသၼိ, န ေမေသာ အတၱာ’တိ ဧဝေမတံ ယထာဘူတံ သမၼပၸညာယ ဒ႒ဗၺံ။ ယာ ကာစိ ေဝဒနာ အတီတာနာဂတပစၥဳပၸႏၷာ အဇၩတၱာ ဝါ ဗဟိဒၶါ ဝါ…ေပ… ယာ ဒူေရ သႏၲိေက ဝါ, သဗၺာ ေဝဒနာ – ‘ေနတံ မမ, ေနေသာဟမသၼိ, န ေမေသာ အတၱာ’တိ ဧဝေမတံ ယထာဘူတံ သမၼပၸညာယ ဒ႒ဗၺံ။။
‘‘ယာ ကာစိ သညာ…ေပ… ေယ ေကစိ သခၤါရာ အတီတာနာဂတပစၥဳပၸႏၷာ အဇၩတၱံ ဝါ ဗဟိဒၶါ ဝါ…ေပ… ေယ ဒူေရ သႏၲိေက ဝါ, သေဗၺ သခၤါရာ – ‘ေနတံ မမ, ေနေသာဟမသၼိ, န ေမေသာ အတၱာ’တိ ဧဝေမတံ ယထာဘူတံ သမၼပၸညာယ ဒ႒ဗၺံ။။
‘‘ယံ ကိၪၥိ ဝိညာဏံ အတီတာနာဂတပစၥဳပၸႏၷံ အဇၩတၱံ ဝါ ဗဟိဒၶါ ဝါ ဩဠာရိကံ ဝါ သုခုမံ ဝါ ဟီနံ ဝါ ပဏီတံ ဝါ ယံ ဒူေရ သႏၲိေက ဝါ, သဗၺံ ဝိညာဏံ – ‘ေနတံ မမ, ေနေသာဟမသၼိ, န ေမေသာ အတၱာ’တိ ဧဝေမတံ ယထာဘူတံ သမၼပၸညာယ ဒ႒ဗၺံ။။
‘‘ဧဝံ ပႆံ, ဘိကၡေဝ, သုတဝါ အရိယသာဝေကာ ႐ူပသၼိမၸိ နိဗၺိႏၵတိ, ေဝဒနာယပိ နိဗၺိႏၵတိ, သညာယပိ နိဗၺိႏၵတိ, သခၤါေရသုပိ နိဗၺိႏၵတိ, ဝိညာဏသၼိမၸိ နိဗၺိႏၵတိ။ နိဗၺိႏၵံ ဝိရဇၨတိ; ဝိရာဂါ ဝိမုစၥတိ။ ဝိမုတၱသၼႎ ဝိမုတၱမိတိ ဉာဏံ ေဟာတိ။ ‘ခီဏာ ဇာတိ, ဝုသိတံ ျဗဟၼစရိယံ, ကတံ ကရဏီယံ, နာပရံ ဣတၳတၱာယာ’တိ ပဇာနာတီ’’တိ။။
ဣဒမေဝါစ ဘဂဝါ။ အတၱမနာ ပၪၥဝဂၢိယာ ဘိကၡဴ ဘဂဝေတာ ဘာသိတံ အဘိနႏၵဳံ ။။
ဣမသၼိၪၥ ပန ေဝယ်ာကရဏသၼႎ ဘညမာေန ပၪၥဝဂၢိယာနံ ဘိကၡဴနံ အႏုပါဒါယ အာသေဝဟိ စိတၱာနိ ဝိမုစၥႎသူတိ။ သတၱမံ။။ (သံ၊၂၊၅၆။)

Anonymous said...

7. Anattalakkhaṇasuttaṃ
59. ekaṃ samayaṃ bhagavā bārāṇasiyaṃ viharati isipatane migadāye. tatra kho bhagavā pañcavaggiye bhikkhū āmantesi – ‘‘bhikkhavo’’ti. ‘‘bhadante’’ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. bhagavā etadavoca –.
‘‘rūpaṃ, bhikkhave, anattā. rūpañca hidaṃ, bhikkhave, attā abhavissa, nayidaṃ rūpaṃ ābādhāya saṃvatteyya, labbhetha ca rūpe – ‘evaṃ me rūpaṃ hotu, evaṃ me rūpaṃ mā ahosī’ti. yasmā ca kho, bhikkhave, rūpaṃ anattā, tasmā rūpaṃ ābādhāya saṃvattati, na ca labbhati rūpe – ‘evaṃ me rūpaṃ hotu, evaṃ me rūpaṃ mā ahosī’’’ti..
‘‘vedanā anattā. vedanā ca hidaṃ, bhikkhave, attā abhavissa, nayidaṃ vedanā ābādhāya saṃvatteyya, labbhetha ca vedanāya – ‘evaṃ me vedanā hotu, evaṃ me vedanā mā ahosī’ti. yasmā ca kho, bhikkhave, vedanā anattā, tasmā vedanā ābādhāya saṃvattati, na ca labbhati vedanāya – ‘evaṃ me vedanā hotu, evaṃ me vedanā mā ahosī’’’ti..
‘‘saññā anattā…pe… saṅkhārā anattā. saṅkhārā ca hidaṃ, bhikkhave, attā abhavissaṃsu, nayidaṃ saṅkhārā ābādhāya saṃvatteyyuṃ, labbhetha ca saṅkhāresu – ‘evaṃ me saṅkhārā hontu, evaṃ me saṅkhārā mā ahesu’nti. yasmā ca kho, bhikkhave, saṅkhārā anattā, tasmā saṅkhārā ābādhāya saṃvattanti, na ca labbhati saṅkhāresu – ‘evaṃ me saṅkhārā hontu, evaṃ me saṅkhārā mā ahesu’’’nti..
‘‘viññāṇaṃ anattā. viññāṇañca hidaṃ, bhikkhave, attā abhavissa, nayidaṃ viññāṇaṃ ābādhāya saṃvatteyya, labbhetha ca viññāṇe – ‘evaṃ me viññāṇaṃ hotu, evaṃ me viññāṇaṃ mā ahosī’ti. yasmā ca kho, bhikkhave, viññāṇaṃ anattā, tasmā viññāṇaṃ ābādhāya saṃvattati, na ca labbhati viññāṇe – ‘evaṃ me viññāṇaṃ hotu, evaṃ me viññāṇaṃ mā ahosī’’’ti..
‘‘taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, rūpaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti? ‘‘aniccaṃ, bhante’’. ‘‘yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā’’ti? ‘‘dukkhaṃ, bhante’’. ‘‘yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ – ‘etaṃ mama, esohamasmi, eso.

me attā’’’ti. ‘‘no hetaṃ, bhante’’. ‘‘vedanā… saññā… saṅkhārā… viññāṇaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti? ‘‘aniccaṃ, bhante’’. ‘‘yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā’’ti? ‘‘dukkhaṃ, bhante’’. ‘‘yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ – ‘etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā’’’ti? ‘‘no hetaṃ, bhante’’..
‘‘tasmātiha, bhikkhave, yaṃ kiñci rūpaṃ atītānāgatapaccuppannaṃ ajjhattaṃ vā bahiddhā vā oḷārikaṃ vā sukhumaṃ vā hīnaṃ vā paṇītaṃ vā yaṃ dūre santike vā, sabbaṃ rūpaṃ – ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya daṭṭhabbaṃ. yā kāci vedanā atītānāgatapaccuppannā ajjhattā vā bahiddhā vā…pe… yā dūre santike vā, sabbā vedanā – ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya daṭṭhabbaṃ..
‘‘yā kāci saññā…pe… ye keci saṅkhārā atītānāgatapaccuppannā ajjhattaṃ vā bahiddhā vā…pe… ye dūre santike vā, sabbe saṅkhārā – ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya daṭṭhabbaṃ..
‘‘yaṃ kiñci viññāṇaṃ atītānāgatapaccuppannaṃ ajjhattaṃ vā bahiddhā vā oḷārikaṃ vā sukhumaṃ vā hīnaṃ vā paṇītaṃ vā yaṃ dūre santike vā, sabbaṃ viññāṇaṃ – ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya daṭṭhabbaṃ..
‘‘evaṃ passaṃ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako rūpasmimpi nibbindati, vedanāyapi nibbindati, saññāyapi nibbindati, saṅkhāresupi nibbindati, viññāṇasmimpi nibbindati. nibbindaṃ virajjati; virāgā vimuccati. vimuttasmiṃ vimuttamiti ñāṇaṃ hoti. ‘khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’ti pajānātī’’ti..
idamavoca bhagavā. attamanā pañcavaggiyā bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinanduṃ ..
imasmiñca pana veyyākaraṇasmiṃ bhaññamāne pañcavaggiyānaṃ bhikkhūnaṃ anupādāya āsavehi cittāni vimucciṃsūti. sattamaṃ..(Sam.2.056.)

Anonymous said...

ပါဠိစာလံုးေပါင္း အမွန္နဲ႔ ရုိမာန္ပါဠိကိုေရးေပးသြားပါတယ္..

က်န္ေနတဲ့ အနတၱလကၡဏသုတၱန္ကိုလည္း ဆက္တင္ေပးပါဦး...

တင္ေပးပါက အေၾကာင္းလည္း ၾကားေပးပါရန္...